Sorry or Excuse me ?

Publié par Caroline Eddy le 26/01/2024

Présenter ses excuses en anglais n’est pas une mince affaire. Entre les faux-amis, le réflexe de traduire une phrase qu’on a construite en français dans sa tête, et les préférences personnelles voire régionales, comment faire son choix ?

Sorry

On utilisera sorry pour tout simplement présenter ses excuses, pour demander pardon à son interlocuteur.

« I’m sorry, I didn’t quite catch that » = Je suis désolé, je n’ai pas bien entendu.

« Sorry I bumped into you » = Désolé de t’avoir bousculé.

« Sorry Sir, I won’t be able to attend class tomorrow » = Désolé monsieur, je serai absent au cours de demain.

« Sorry if I offended you » = Excuse-moi si je t’ai offensé.

« Sorry I misinterpreted what you said » = Pardon d’avoir mal interprété ce que tu as dit.

« Sorry. » = pardon, excuse-moi, désolé

« I told you I was sorry » = Je t’ai dit que j’étais désolé.

« Sorry I’m late » = Désolé pour le retard.

Autres utilisations :

« Sorry for your loss » : mes condoléances

Excuse me

On utilisera excuse me pour s’excuser de gêner une situation :

  • se faufiler entre deux personnes
    •  parler à quelqu’un qui est en train de discuter ou de faire autre chose
    •  réagir à une situation qui ne nous plaît pas
    •  s’excuser après avoir fait un pet ou un rot (ou tout autre bruit gênant)

On peut aussi dire « apologies » ou « mea culpa », tout dépend de l’intention de l’interlocuteur.

Pardon (TPI [PARD-uhn]; API [ˈpɑːɹd.ən])

Et il existe aussi le mot « pardon » qui, cela serait trop facile, ne correspond pas au pardon français.

« Pardon me » « I beg your pardon » : pour faire répéter son interlocuteur

« Pardon me » : pour demander de passer entre deux personnes

« Pardon my French » : Excusez ma grossièreté (après avoir dit un gros mot). Et oui, on dira « French » 😅

Et pardon s’utilise aussi pour amnistier, gracier : sous forme de verbe « (to) pardon a prisonner » ou de nom « a presidential pardon »

Et j’en oublie sûrement ! Mais c’est déjà beaucoup 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *